Translate

domingo, 17 de diciembre de 2017

BUEN DÍA, NOCHE | Poematrix

BUEN DÍA, NOCHE | Poematrix: En este impreciso momento
// en el que me caigo y me levanto frente a una señal vehicular de callejón con salida
// el silencio reverbera y
// la [...] | Flaco Favor, AR

lunes, 11 de diciembre de 2017

What a wonderful Cafe de los angelitos






Cover letristico de What a wonderful world tomando como referencia esquinas nombradas en los tangos Cafe de los  Angelitos y Sur. La reescritura de la letra de What a wonderful world que popularizara Louis Amstrong,  reinterpretada con acompañamiento de piano incluyen fragmentos de la version original.


Esta nueva letra sobre la base melódica de la composición de los neoyorquinos  Bob Thiele & George David Weiss, tiene también una versión traducida al ingles y una version borrador extendida.




WHAT A WONDERFUL TRADUCCIÓN

Cuando digo por acá,
digo este barrio,
digo este país,
digo esta ciudad.
Cuando digo por acá,
digo, también, por allá.

Cuando dices por acá,
dices esta cuadra,
dices esta casita,
dices este hogar.
Cuando dices por acá,
dieces, quizás, por allá.

A ver, si al fin ¡Oh! ¡Musa!
nos desentendemos bien.
Yo soy un fabulador. Hoy no estoy
y mañana también.
San Juan y Boedo antiguo es
Rivadavia y Rincón.
Por la calle de Alcalá
llego a Durazno y Concepción.

Cuando giré la cabeza
y voltié mi cuerpo atrás
no supuse reencontrarte
y esbocé un –Hola-- no más.
Cuando digo por acá
es here, there and everywhere.
Cuando dices por allá,
dices, quizás, por acá.

Es obvio que obviamente
la obvia obviedad
se queda sin palabras
que pueda articular.
Por la huella voy,
por la huella vengo
y al son de sinónimos
y antónimos me entretengo.


TRADUCCIÓN  AL INGLÉS

When I say here,
I say this neighborhood,
I say this country,
I say this city.
When I say here,
I say, too, over there.

When you say around here,
you say this block,
you say this little house,
you say this home.
When you say around here,
you say, maybe, over there.

Let's see, if finally Oh! Muse!
we understand each other well
I am a storyteller. Today I'm not
And tomorrow too.
San Juan and Old Boedo is
Rivadavia and Rincón. From the street of Alcalá
I arrive at Durazno and Concepción.

When I turned my head
and I turned my body back
I did not imagine seeing you again
and I sketched a "Hello" no more.
When I say here
I say aquí, allá y en todas partes.
When you say over there,
You maybe say, over here.

VERSION  BORRADOR EXTENDIDO

PARADERO DE UN LETRISTA DE CANCIONES EN UNA PRIMAVERAL NOCHE DE DOMINGO

A ver, si al fin,
nos entendemos bien.
Cuando digo San Juan y Boedo,
digo también Rivadavia y Rincón,
la calle de Alcalá, Penny Lane,
y Durazno y Concepción.

Cuando giré la cabeza
y volví la vista atrás
no supuse te vería y esbocé
-Hola, como estás.-
Yo soy un fabulador,
es tan fácil de entender:
hoy no estoy
y mañana también.

Cuando digo por acá,
digo este barrio, esta ciudad.
Cuando digo por acá,
digo, también, por allá.
“Caminar y caminar,
malaya con mi destino.”
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar.”
Cuando dices por acá,
me remites a tu hogar.
Cuando digo por acá,
es… por allá.

“Yo soy el dueño de todo
pero nunca tengo nada”
Un lunático diurno,
un tumbao a la alborada
El puente de los suspiros,
la vereda tropical,
here, there and everywhere,
y un himno nacional.
La carpa de La Reina, Estadio Chile
los amaneceres en Puerto Pollensa
Jalisco no te rajes, in a wonderful world
La Guantanamera.
What a wonderful world